Imparfait использование примеры предложений

ostrov okean vid sverhu 170851 1280x720 Вес тела

Изучаем французский

lbl trans 50nav btn

Imparfait de l’indicatif

Imparfait de l’indicatif (прошедшее незавершенное или имперфект) – время изъявительного наклонения, которое обозначает прошедшие действия в процессе их развития.

Elle mangait un bonbon. – Она ела конфету.

Michel marchait lentement. – Мишель шёл медленно.

Il faisait beau ce jour-là. – В тот день стояла чудесная погода.

Образование форм

Спряжение глаголов в Imparfait
Глагол parler
(nous parl-ons)
Глагол finir
(nous finiss-ons)
Глагол prendre
(nous pren-ons)
je parlais
tu parlais
il parlait
nous parlions
vous parliez
ils parlaient
je finissais
tu finissais
il finissait
nous finissions
vous finissiez
ils finissaient
je prenais
tu prenais
il prenait
nous prenions
vous preniez
ils prenaient

Дополнительно ознакомиться со спряжением глаголов первой, второй и третьей группы можно на странице Типовое спряжение французских глаголов.

Значение и употребление

Imparfait служит для выражения незаконченного или повторяющегося действия, которое происходило в прошлом. В русском языке оно чаще соответствует прошедшему времени глаголов несовершенного вида, например делал, видел, ел.

Imparfait выражает действие без указания на его начало или конец и часто используется для описания.

Elle était très jolie.
Она была очень красивой.

Il nageait très vite.
Он плыл очень быстро.

Отдельного внимания заслуживают следующие случаи употребления imparfait:

On allait souvent au ciné.
Мы часто ходили в кино.

Imparfait используется для обозначения одновременных действий.

Elle lisait un livre quand il est entré.
Он читала книгу, когда он вошел.

Je regardais la télé pendant qu’elle faisait son devoir.
Я смотрел телевизор, пока она делала домашнюю работу.

Imparfait может употребляться в различных формулах вежливости.

Je voulais vous inviter.
Я хотел бы вас пригласить.

Je venais vous demander pardon.
Я здесь, чтобы попросить у вас прощения.

Si on allait au ciné ce soir?
Может быть, пойдем сегодня вечером в кино?

Si on prenait du café?
Не выпить ли нам кофе?

Si j’avais le temps, je t’accomagnerais.
Если бы у меня было время, я бы тебя проводил.

Il partirait, s’il le pouvait.
Он бы уехал, если бы мог.

Источник

Langnotes

«Tell me and I forget, teach me and I may remember, involve me and I learn.»

Французский

Вход в систему

Imparfait

Таблица склонения некоторых глаголов в Imparfait

parler finir lire avoir être placer changer intriguer copier
je parlais finissais lisais avais étais plaçais changeais intriguais copiais
tu parlais finissais lisais avais étais plaçais changeais intriguais copiais
il / elle parlait finissait lisait avait était plaçait changeait intriguait copiait
nous parlions finissions lisions avions étions placions changions intriguions copiions
vous parliez finissiez lisiez aviez étiez placiez changiez intriguiez copiiez
ils / ells parlaient finissaient lisaient avaient étaient plaçaient changent intriguent copiaient

Употребление и примеры

1. Для обозначения некоторого не определенного по времени процесса в прошлом:

2. Для обозначения повторяющихся действий в прошлом:

3. Для описания состояния чего-либо в прошлом:

4. При описании действия которое протекало в момент происхождение какого-либо события или протекания другого действия:

Замечание: если действие длительно, но всё же ограничено некоторыми временными рамками (например, toute la journée, longtemps), то вместо Imparfait используется Passé Composé; в таких случаях часто предложение можно перевести на русский используя глагол с приставкой «про-» (проспал, проработал, проходил):

5. Imparfait также может употребляться в разговорной речи для высказывания предложений что-либо сделать:

Источник

Passé composé или imparfait

Чтобы выбрать прошедшее время — passé composé или imparfait, задайте вопрос и определите, о каком действии идет речь — о завершенном («Что сделал?») или незавершенном («Что делал?»).

В первом случае, при констатации завершенного действия, однозначно выбирается passé composé.

Во втором случае русский несовершенный вид прошедшего времени может переводиться на французский язык как passé composé, так и imparfait:

«что сделал» passé composé J’ai passé mes examens. – Я сдал свои экзамены. «что делал» passé composé, если:

1) в предложении указан завершенный промежуток времени (например, toute la journée, deux jours, longtemps);

2) глагол выражает результат действия, а не процесс его протекания 1) Il a marché toute la nuit. – Он шёл всю ночь.

J’ai lu longtemps. – Я долго читал.

2) J’ai lu ce livre. – Я читал эту книгу (значит, знаю ее содержание, я ее прочитал).

J’ai vu ce film. – Я видел этот фильм (значит, знаю его содержание, я его просмотрел). imparfait (описание в прошедшем без указания на завершившийся промежуток времени; повторяющиеся, привычные действия в прошлом) Il était content de nous voir. – Он был рад нас видеть.

Chaque semaine j’allais au cinéma. – Каждую неделю я ходил в кино.

Часто выбор времени зависит от авторского замысла. Сравните:

1. а) Hier, j’étais malade (описание состояния), il a plu toute la journée (ограниченный промежуток времени). — Вчера я был болен, весь день шёл дождь.

б) Hier, il pleuvait (описание), j’ai été malade toute la journée (ограниченный промежуток времени). — Вчера шел дождь, я весь день был болен.

Обратите внимание на то, что слово «hier» — «вчера» не является маркером passé composé, т.е. после него может ставится и imparfait.

2. а) Quand j’ai habité à Paris (ограниченный промежуток времени — только то время, пока я жил в Париже), je visitais chaque semaine un musée (повторяющееся действие в прошлом). — Когда я жил в Париже, я каждую неделю ходил в музей.

б) Quand j’habitais à Paris (повторяющееся действие, либо описание без указания на ограничение отрезка времени), j’ai souvent visité des musées («часто»подразумевается ограниченное количество раз). — Когда я жил (бывал) в Париже, я часто посещал музеи.

3. а) Il faisait trop chaud (описание длительного действия), je n’ai pas pu dormir (констатация факта). — Было очень жарко, я не смог заснуть.

б) Il a fait trop chaud (констатация факта — именно в тот момент, когда я пытался заснуть), je ne pouvais pas dormir (описание). — Было очень жарко, я не мог заснуть.

Упражнения

Упражнение 1 — различить на слух passé composé, imparfait и présent

Источник

Повелительное наклонение (Impératif)

Употребление

Используется для выражения просьбы, пожелания, приказания, совета и т.п. Имеет только три формы: 2 л.ед.ч. (обращение на «ты» ), 1 л. мн.ч. ( «мы» ), 2 л. мн.ч. ( «вы» ). Употребляется без подлежащего.

Образование

attendre

tu attends → attends! — ты ждешь — жди!

nous attendons → attendons! — мы ждем — подождем!

vous attendez → attendez! — вы ждете — ждите!

aller

tu vas → va! ты идешь — иди!

nous allons → allons! мы идем — пойдем!

vous allez → allez! вы идете — идите!

Отрицательная форма повелительного наклонения

Отрицательная форма повелительного наклонения образуется по общей схеме:

ne + глагол + pas (или другая отрицательная частица).

Ne ferme pas la porte! — Не закрывай дверь!

Ne vous inquiétez pas! — Не беспокойтесь!

Глаголы с особыми формами

У 4 глаголов существуют особые формы в повелительном наклонении:

avoir: aie; ayons; ayez

être: sois; soyons; soyez

savoir: sache; sachons; sachez

vouloir: veuille ( «tu» ); veuillez ( «vous» ). Повелительная форма глагола vouloir служит для образования вежливой просьбы:

Veuillez vous asseoir! — Сядьте, пожалуйста!

Повелительное наклонение местоименных глаголов

У местоименных глаголов возвратная частица в отрицательной форме ставится перед глаголом, в утвердительной — после через дефис, причем частица te меняется на toi:

se lever

levons-nous! — давайте встанем!

ne te lève pas! — не вставай!

ne nous levons pas! — не встанем!

ne vous levez pas! — не вставайте!

Местоимения-дополнения с глаголом в повелительном наклонении

Местоимения-дополнения в отрицательной форме ставятся перед глаголом, в утвердительной — после через дефис:

Aide-le! — Помоги ему!

Ne l’aide pas! — Не помогай ему!

Parles-en! — Поговори об этом!

Impératif passé (повелительное наклонение прошедшего времени)

Упражнения

Упражнение 1 — повелительное наклонение с местоимениями

101 комментарий

Merci beaucoup, madame. Site très intéressant et utile. Nous avons juste commencé à apprendre le français.

Un site est très interesant et utile.

Нужен теория. Мнение французских, российских и других лингвистов о повелительном наклонении во франц.языке.

@Альберт
Да, конечно, правило существует. Посмотрите в статье на этой странице раздел «Местоимения-дополнения с глаголом в повелительном наклонении». В Вашем примере глагол стоит в утвердительной форме, поэтому местоимение «их» надо поставить после глагола, на письме между ними должен стоять дефис.
Если же глагол будет стоять в отрицательной форме («не останавливай их»), то всё по основному правилу: местоимение-дополнение ставится вперед.

«Vas-y! Parles-en!»
Скажите, пожалуйста, а в этих случаях «s» будет читаться как [z]?
[vazi][parlezan]?

@jenia
Да, конечная s при связывании произносится как [z]. Только в вашем втором примере будет произносится [parlzɑ̃]

У вас ничего не написано о связывании местоимений, а меня почему-то смущает, что они написаны через дефис, поэтому на всякий случай спрашиваю.

* Тут, кажется, должен быть перевернутый вверх тормашками значок транскрипции «е». Либо его вообще не болжно быть?

@jenia
Да-да, и здесь местоимения связываются, всё у вас верно в транскрипции. А дефис используется между глаголом и местоимением при инверсии, на чтении не отражается.

По поводу Vouloir непонятно. То есть есть формы лишь для Vous et Tu? Здесь http://www.les-verbes.com/conjuguer.php?verbe=vouloir&submit.x=0&submit.y=0 даже форма образования иная? Где правда?

@Gleb
На приведенной вами странице даются абсолютно такие же формы для повелительного наклонения, смотрите внимательнее.

Скажите пожалуйста, а почему тогда Occupe t’en-займись этим.А не occupe toi en.
Спасибо.

@Денис
Потому что местоимение te превращается в toi только в конечной позиции. В приведенном вами примере за ним стоит еще одно местоимение (en), из-за которого сохраняется безударная форма te, сократившаяся до t’ перед следующей гласной.

а глагол allergy правельно приведён пример? заранее спасибо)

слово montrer во 2 лице единственного числа повелительного наклонения как будет?

Ссылки на второе и шестое упражнение ведет на какие-то сайты, но без тестов.

спасибо! ссылки обновила

да, viens-y — хороший вариант

Здравствуйте, у меня такой вопрос: Что мы делаем, если нужно использовать будущую форму? Например, сказать «напиши мне». Еcris-moi — это «пиши мне», как бы в общем. А «Форма прошедшего времени повелительного наклонения употребляется очень редко.») Предполагаю, что нужно все-таки писать «Еcris-moi», но хотелось бы удостовериться. Merci par avance.

для будущего форму прошедшего точно использовать не надо))
В повелительном наклонении используется только одна форма, совпадающая (кроме исключений) с настоящим временем.

Скажите, пожалуйста, как именно будет выглядеть это «их»? Какая форма местоимения употребляется? «Eux»? @irgol

@Денис потомц что во французском языке в таких случаях выполняется слияние для благозвучия. Ну что такое благозвучие надеюсь вы сами поймете, благо. Вот, также слияние выпоняется если гласная буква стоит в конце одного слова и в начале второго,которое стоит после первого. То есть пример: Je suis sur que il a fini son travail=неправильно! Правильно составленное предложение будет выглядет так: Je suis sur qu’il a fini son travail;

@irgol
Неправильно! Правильно будеть не так. Кто учил вас французскому товарищ учитель. Стыд и срам!Исправляю Вас в последний раз! Иди к доске- Vas au tableau! Иди сюда: Viens içi. Позорище!

@Альберт
Местоимение всегда ставится после сказуемого! Остановите их: Stopez les!

Местоимение всегда ставится после сказуемого! Остановите их: Stopez les!

а если мы говорим об одушевленных предметах,то правильно будет:Stopez leur!

@Jerard если вы пишите stopez luer, вы что, собираетесь остановить кому-то? Правильно les

Здравствуйте!
Подскажите, пожалуйста, почему «помоги ему» будет на французском именно «Aide-le!», а не «Aide-lui», ведь «ему, ей» — lui.
А в таком случает как будет «помоги ей»? Aide-la?

Так значит aidez-la… так все непросто)

Если вам когда-нибудь понадобится помощь в чем-нибудь, то пишите! Я бы даже готова была перечислить немного денег в фонд сайта, если бы такой был, вы проделываете огромную работу :))

)) спасибо! надо задуматься о фонде сайта 😉

Источник

Imparfait и его основные функции в речи

Imparfait во французском – это прошедшее время незавершенного действия. В русском языке чаще всего соответствует прошедшему времени глаголов несовершенного вида, то есть отвечает на вопрос «что делал? / что делала? / что делали?».

Учимся спрягать глаголы в Imparfait!

Первая и третья группы глаголов французского языка спрягаются по данному правилу. А вот в спряжении глаголов второй группы к основе прибавляется суффикс –iss плюс вышеупомянутые окончания. Для большей ясности, давайте проспрягаем по одному глаголу каждой группы в утвердительной, отрицательной и вопросительной форме.

Gagner – выиграть, заработать, получить (первая группа глаголов):

Fleurir – цвести, расцветать (вторая группа глаголов):

Forme affirmative :
Je gagnais
tu gagnais
il, elle gagnait
nous gagnions
vous gagniez
ils, elles gagnaient
Forme négative :
Je ne gagnais pas
tu ne gagnais pas
il, elle ne gagnait pas
nous ne gagnions pas
vous ne gagniez pas
ils, elles ne gagnaient pas

Comprendre – понимать (третья группа глаголов):

Forme affirmative :
Je fleurissais
tu fleurissais
il, elle fleurissait
nous fleurissions
vous fleurissiez
ils, elles fleurissaient
Forme négative :
Je ne fleurissais pas
tu ne fleurissais pas
il, elle ne fleurissait pas
nous ne fleurissions pas
vous ne fleurissiez pas
ils, elles ne fleurissaient pas

Единственное исключение из этого правила — это глагол être – быть, у которого основа для образования imparfait — ét-:

Со спряжением разобрались, теперь перейдем к следующему этапу разбора Imparfait: посмотрим, как он ведет себя в речи.

Imparfait francais

Спряжение различных глаголов: обратите внимание на окончания!

Для чего нужен Imparfait во французском языке?

Во французском языке у данного времени глагола есть несколько значительных функций. Imparfait служит для следующих целей:

Imparfait выражает незаконченное действие в прошлом:

Imparfait выражает обычное, повторяющееся прошедшее действие:

Используется для описаний чего-либо в прошедшем времени:

Выражает гипотезу в условном придаточном предложении (после союза si – если) обычно в паре с conditionnel présent (условное наклонение настоящего времени:

Помогает выразить вежливую просьбу:

Imparfait выражает предложение сделать что-либо в вопросительном предложении после союза si – если:

Некоторые особенности орфографии

Обратите внимание на важные особенности правописания у некоторых глаголов в Imparfait:

Глаголы, которые заканчиваются на –yer. Вас не должны смущать формы этих глаголов на «мы» и «вы», в которых на стыке стоят буквы «y» и «i»; такова орфография этих глаголов в Imparfait:

Глаголы, которые заканчиваются на –ier. Не забудьте в тех же формах на «мы» и «вы» написать две буквы «i» (одну от основы, вторую от окончания):

Уважаемые любители французского языка, мы желаем вам скорее подружиться с Imparfait, ведь оно совсем не сложное!

Источник

Комфорт
Adblock
detector
Forme affirmative :
Je comprenais
tu comprenais
il, elle comprenait
nous comprenions
vous compreniez
ils, elles comprenaient
Forme négative :
Je ne comprenais pas
tu ne comprenais pas
il, elle ne comprenait pas
nous ne comprenions pas
vous ne compreniez pas
ils, elles ne comprenaient pas