- Изучаем французский
- Imparfait de l’indicatif
- Образование форм
- Значение и употребление
- Langnotes
- Французский
- Вход в систему
- Imparfait
- Passé composé или imparfait
- Упражнения
- Повелительное наклонение (Impératif)
- Употребление
- Образование
- Отрицательная форма повелительного наклонения
- Глаголы с особыми формами
- Повелительное наклонение местоименных глаголов
- Местоимения-дополнения с глаголом в повелительном наклонении
- Impératif passé (повелительное наклонение прошедшего времени)
- Упражнения
- 101 комментарий
- Imparfait и его основные функции в речи
- Учимся спрягать глаголы в Imparfait!
- Для чего нужен Imparfait во французском языке?
- Некоторые особенности орфографии
Изучаем французский
Imparfait de l’indicatif
Imparfait de l’indicatif (прошедшее незавершенное или имперфект) – время изъявительного наклонения, которое обозначает прошедшие действия в процессе их развития.
Elle mangait un bonbon. – Она ела конфету.
Michel marchait lentement. – Мишель шёл медленно.
Il faisait beau ce jour-là. – В тот день стояла чудесная погода.
Образование форм
Спряжение глаголов в Imparfait | ||
---|---|---|
Глагол parler (nous parl-ons) | Глагол finir (nous finiss-ons) | Глагол prendre (nous pren-ons) |
je parlais tu parlais il parlait nous parlions vous parliez ils parlaient | je finissais tu finissais il finissait nous finissions vous finissiez ils finissaient | je prenais tu prenais il prenait nous prenions vous preniez ils prenaient |
Дополнительно ознакомиться со спряжением глаголов первой, второй и третьей группы можно на странице Типовое спряжение французских глаголов.
Значение и употребление
Imparfait служит для выражения незаконченного или повторяющегося действия, которое происходило в прошлом. В русском языке оно чаще соответствует прошедшему времени глаголов несовершенного вида, например делал, видел, ел.
Imparfait выражает действие без указания на его начало или конец и часто используется для описания.
Elle était très jolie.
Она была очень красивой.
Il nageait très vite.
Он плыл очень быстро.
Отдельного внимания заслуживают следующие случаи употребления imparfait:
On allait souvent au ciné.
Мы часто ходили в кино.
Imparfait используется для обозначения одновременных действий.
Elle lisait un livre quand il est entré.
Он читала книгу, когда он вошел.
Je regardais la télé pendant qu’elle faisait son devoir.
Я смотрел телевизор, пока она делала домашнюю работу.
Imparfait может употребляться в различных формулах вежливости.
Je voulais vous inviter.
Я хотел бы вас пригласить.
Je venais vous demander pardon.
Я здесь, чтобы попросить у вас прощения.
Si on allait au ciné ce soir?
Может быть, пойдем сегодня вечером в кино?
Si on prenait du café?
Не выпить ли нам кофе?
Si j’avais le temps, je t’accomagnerais.
Если бы у меня было время, я бы тебя проводил.
Il partirait, s’il le pouvait.
Он бы уехал, если бы мог.
Langnotes
«Tell me and I forget, teach me and I may remember, involve me and I learn.»
Французский
Вход в систему
Imparfait
Таблица склонения некоторых глаголов в Imparfait
parler | finir | lire | avoir | être | placer | changer | intriguer | copier | |
je | parlais | finissais | lisais | avais | étais | plaçais | changeais | intriguais | copiais |
tu | parlais | finissais | lisais | avais | étais | plaçais | changeais | intriguais | copiais |
il / elle | parlait | finissait | lisait | avait | était | plaçait | changeait | intriguait | copiait |
nous | parlions | finissions | lisions | avions | étions | placions | changions | intriguions | copiions |
vous | parliez | finissiez | lisiez | aviez | étiez | placiez | changiez | intriguiez | copiiez |
ils / ells | parlaient | finissaient | lisaient | avaient | étaient | plaçaient | changent | intriguent | copiaient |
Употребление и примеры
1. Для обозначения некоторого не определенного по времени процесса в прошлом:
2. Для обозначения повторяющихся действий в прошлом:
3. Для описания состояния чего-либо в прошлом:
4. При описании действия которое протекало в момент происхождение какого-либо события или протекания другого действия:
Замечание: если действие длительно, но всё же ограничено некоторыми временными рамками (например, toute la journée, longtemps), то вместо Imparfait используется Passé Composé; в таких случаях часто предложение можно перевести на русский используя глагол с приставкой «про-» (проспал, проработал, проходил):
5. Imparfait также может употребляться в разговорной речи для высказывания предложений что-либо сделать:
Passé composé или imparfait
Чтобы выбрать прошедшее время — passé composé или imparfait, задайте вопрос и определите, о каком действии идет речь — о завершенном («Что сделал?») или незавершенном («Что делал?»).
В первом случае, при констатации завершенного действия, однозначно выбирается passé composé.
Во втором случае русский несовершенный вид прошедшего времени может переводиться на французский язык как passé composé, так и imparfait:
1) в предложении указан завершенный промежуток времени (например, toute la journée, deux jours, longtemps);
2) глагол выражает результат действия, а не процесс его протекания
J’ai lu longtemps. – Я долго читал.
2) J’ai lu ce livre. – Я читал эту книгу (значит, знаю ее содержание, я ее прочитал).
J’ai vu ce film. – Я видел этот фильм (значит, знаю его содержание, я его просмотрел).
Chaque semaine j’allais au cinéma. – Каждую неделю я ходил в кино.
Часто выбор времени зависит от авторского замысла. Сравните:
1. а) Hier, j’étais malade (описание состояния), il a plu toute la journée (ограниченный промежуток времени). — Вчера я был болен, весь день шёл дождь.
б) Hier, il pleuvait (описание), j’ai été malade toute la journée (ограниченный промежуток времени). — Вчера шел дождь, я весь день был болен.
Обратите внимание на то, что слово «hier» — «вчера» не является маркером passé composé, т.е. после него может ставится и imparfait.
2. а) Quand j’ai habité à Paris (ограниченный промежуток времени — только то время, пока я жил в Париже), je visitais chaque semaine un musée (повторяющееся действие в прошлом). — Когда я жил в Париже, я каждую неделю ходил в музей.
б) Quand j’habitais à Paris (повторяющееся действие, либо описание без указания на ограничение отрезка времени), j’ai souvent visité des musées («часто» — подразумевается ограниченное количество раз). — Когда я жил (бывал) в Париже, я часто посещал музеи.
3. а) Il faisait trop chaud (описание длительного действия), je n’ai pas pu dormir (констатация факта). — Было очень жарко, я не смог заснуть.
б) Il a fait trop chaud (констатация факта — именно в тот момент, когда я пытался заснуть), je ne pouvais pas dormir (описание). — Было очень жарко, я не мог заснуть.
Упражнения
Упражнение 1 — различить на слух passé composé, imparfait и présent
Повелительное наклонение (Impératif)
Употребление
Используется для выражения просьбы, пожелания, приказания, совета и т.п. Имеет только три формы: 2 л.ед.ч. (обращение на «ты» ), 1 л. мн.ч. ( «мы» ), 2 л. мн.ч. ( «вы» ). Употребляется без подлежащего.
Образование
attendre
tu attends → attends! — ты ждешь — жди!
nous attendons → attendons! — мы ждем — подождем!
vous attendez → attendez! — вы ждете — ждите!
aller
tu vas → va! ты идешь — иди!
nous allons → allons! мы идем — пойдем!
vous allez → allez! вы идете — идите!
Отрицательная форма повелительного наклонения
Отрицательная форма повелительного наклонения образуется по общей схеме:
ne + глагол + pas (или другая отрицательная частица).
Ne ferme pas la porte! — Не закрывай дверь!
Ne vous inquiétez pas! — Не беспокойтесь!
Глаголы с особыми формами
У 4 глаголов существуют особые формы в повелительном наклонении:
avoir: aie; ayons; ayez
être: sois; soyons; soyez
savoir: sache; sachons; sachez
vouloir: veuille ( «tu» ); veuillez ( «vous» ). Повелительная форма глагола vouloir служит для образования вежливой просьбы:
Veuillez vous asseoir! — Сядьте, пожалуйста!
Повелительное наклонение местоименных глаголов
У местоименных глаголов возвратная частица в отрицательной форме ставится перед глаголом, в утвердительной — после через дефис, причем частица te меняется на toi:
se lever
levons-nous! — давайте встанем!
ne te lève pas! — не вставай!
ne nous levons pas! — не встанем!
ne vous levez pas! — не вставайте!
Местоимения-дополнения с глаголом в повелительном наклонении
Местоимения-дополнения в отрицательной форме ставятся перед глаголом, в утвердительной — после через дефис:
Aide-le! — Помоги ему!
Ne l’aide pas! — Не помогай ему!
Parles-en! — Поговори об этом!
Impératif passé (повелительное наклонение прошедшего времени)
Упражнения
Упражнение 1 — повелительное наклонение с местоимениями
101 комментарий
Merci beaucoup, madame. Site très intéressant et utile. Nous avons juste commencé à apprendre le français.
Un site est très interesant et utile.
Нужен теория. Мнение французских, российских и других лингвистов о повелительном наклонении во франц.языке.
@Альберт
Да, конечно, правило существует. Посмотрите в статье на этой странице раздел «Местоимения-дополнения с глаголом в повелительном наклонении». В Вашем примере глагол стоит в утвердительной форме, поэтому местоимение «их» надо поставить после глагола, на письме между ними должен стоять дефис.
Если же глагол будет стоять в отрицательной форме («не останавливай их»), то всё по основному правилу: местоимение-дополнение ставится вперед.
«Vas-y! Parles-en!»
Скажите, пожалуйста, а в этих случаях «s» будет читаться как [z]?
[vazi][parlezan]?
@jenia
Да, конечная s при связывании произносится как [z]. Только в вашем втором примере будет произносится [parlzɑ̃]
У вас ничего не написано о связывании местоимений, а меня почему-то смущает, что они написаны через дефис, поэтому на всякий случай спрашиваю.
* Тут, кажется, должен быть перевернутый вверх тормашками значок транскрипции «е». Либо его вообще не болжно быть?
@jenia
Да-да, и здесь местоимения связываются, всё у вас верно в транскрипции. А дефис используется между глаголом и местоимением при инверсии, на чтении не отражается.
По поводу Vouloir непонятно. То есть есть формы лишь для Vous et Tu? Здесь http://www.les-verbes.com/conjuguer.php?verbe=vouloir&submit.x=0&submit.y=0 даже форма образования иная? Где правда?
@Gleb
На приведенной вами странице даются абсолютно такие же формы для повелительного наклонения, смотрите внимательнее.
Скажите пожалуйста, а почему тогда Occupe t’en-займись этим.А не occupe toi en.
Спасибо.
@Денис
Потому что местоимение te превращается в toi только в конечной позиции. В приведенном вами примере за ним стоит еще одно местоимение (en), из-за которого сохраняется безударная форма te, сократившаяся до t’ перед следующей гласной.
а глагол allergy правельно приведён пример? заранее спасибо)
слово montrer во 2 лице единственного числа повелительного наклонения как будет?
Ссылки на второе и шестое упражнение ведет на какие-то сайты, но без тестов.
спасибо! ссылки обновила
да, viens-y — хороший вариант
Здравствуйте, у меня такой вопрос: Что мы делаем, если нужно использовать будущую форму? Например, сказать «напиши мне». Еcris-moi — это «пиши мне», как бы в общем. А «Форма прошедшего времени повелительного наклонения употребляется очень редко.») Предполагаю, что нужно все-таки писать «Еcris-moi», но хотелось бы удостовериться. Merci par avance.
для будущего форму прошедшего точно использовать не надо))
В повелительном наклонении используется только одна форма, совпадающая (кроме исключений) с настоящим временем.
Скажите, пожалуйста, как именно будет выглядеть это «их»? Какая форма местоимения употребляется? «Eux»? @irgol
@Денис потомц что во французском языке в таких случаях выполняется слияние для благозвучия. Ну что такое благозвучие надеюсь вы сами поймете, благо. Вот, также слияние выпоняется если гласная буква стоит в конце одного слова и в начале второго,которое стоит после первого. То есть пример: Je suis sur que il a fini son travail=неправильно! Правильно составленное предложение будет выглядет так: Je suis sur qu’il a fini son travail;
@irgol
Неправильно! Правильно будеть не так. Кто учил вас французскому товарищ учитель. Стыд и срам!Исправляю Вас в последний раз! Иди к доске- Vas au tableau! Иди сюда: Viens içi. Позорище!
@Альберт
Местоимение всегда ставится после сказуемого! Остановите их: Stopez les!
Местоимение всегда ставится после сказуемого! Остановите их: Stopez les!
а если мы говорим об одушевленных предметах,то правильно будет:Stopez leur!
@Jerard если вы пишите stopez luer, вы что, собираетесь остановить кому-то? Правильно les
Здравствуйте!
Подскажите, пожалуйста, почему «помоги ему» будет на французском именно «Aide-le!», а не «Aide-lui», ведь «ему, ей» — lui.
А в таком случает как будет «помоги ей»? Aide-la?
Так значит aidez-la… так все непросто)
Если вам когда-нибудь понадобится помощь в чем-нибудь, то пишите! Я бы даже готова была перечислить немного денег в фонд сайта, если бы такой был, вы проделываете огромную работу :))
)) спасибо! надо задуматься о фонде сайта 😉
Imparfait и его основные функции в речи
Imparfait во французском – это прошедшее время незавершенного действия. В русском языке чаще всего соответствует прошедшему времени глаголов несовершенного вида, то есть отвечает на вопрос «что делал? / что делала? / что делали?».
Учимся спрягать глаголы в Imparfait!
Первая и третья группы глаголов французского языка спрягаются по данному правилу. А вот в спряжении глаголов второй группы к основе прибавляется суффикс –iss плюс вышеупомянутые окончания. Для большей ясности, давайте проспрягаем по одному глаголу каждой группы в утвердительной, отрицательной и вопросительной форме.
Gagner – выиграть, заработать, получить (первая группа глаголов):
Forme affirmative : Je gagnais tu gagnais il, elle gagnait nous gagnions vous gagniez ils, elles gagnaient | Forme négative : Je ne gagnais pas tu ne gagnais pas il, elle ne gagnait pas nous ne gagnions pas vous ne gagniez pas ils, elles ne gagnaient pas |
Forme affirmative : Je fleurissais tu fleurissais il, elle fleurissait nous fleurissions vous fleurissiez ils, elles fleurissaient | Forme négative : Je ne fleurissais pas tu ne fleurissais pas il, elle ne fleurissait pas nous ne fleurissions pas vous ne fleurissiez pas ils, elles ne fleurissaient pas |
Forme affirmative : Je comprenais tu comprenais il, elle comprenait nous comprenions vous compreniez ils, elles comprenaient | Forme négative : Je ne comprenais pas tu ne comprenais pas il, elle ne comprenait pas nous ne comprenions pas vous ne compreniez pas ils, elles ne comprenaient pas |